Ìý
Ìý
Recent °µÍøÁÔÆæ Voice’s contributor John Claughton, who is former chief master of King Edward’s School, Birmingham, and co-founder of WoLLoW (World of Languages, Languages of the World) has written a powerful article in the TES Magazine. Some of his key points are here:
Ìý
Languages are squeezed out in UK schools
In a land dominated by literacy and...
Translating her grandfather Shemsi Mehmeti’s novel, R B Castrioti learns what translation can reveal about ourselves, and others
Ìý
Ìý
Ìý
Lost in translation? Interpreting services in the courtsThe UK House of Lords Inquiry into Interpreting and Translation Services in the Courts has now reported available here and below.
In the report summary, key points include:Ìý
What do the professionals say?
Ìý
by Andreja Milošević MCIL, translator and interpreter, seen here with display cabinet showing traditional Serbian artefacts produced by vulnerable groups
Ìý
The foregoing text follows up a brief retrospect on implementation of gender sensitivity in the Serbian language which was posted on °µÍøÁÔÆæ Voices in November 2024. It...
Ìý
Ìý
°µÍøÁÔÆæ AI Voices 2025 – AI in translation and language servicesÌý
Working with a range of experts, stakeholders and °µÍøÁÔÆæ Council members, °µÍøÁÔÆæ has refreshed and updated °µÍøÁÔÆæ AI Voices for 2025.Ìý
Ìý
°µÍøÁÔÆæ CEO John Worne said:
"As linguists, we have a unique responsibility to shape the development of language-related...
Ìý
Ìý
By Dom Hebblethwaite, °µÍøÁÔÆæ Head of Membership
Ìý
The role of generative AI (ChatGPT and other LLMs) in professional translation and language services remains controversial, especially when it is used alongside Machine Translation in ways that potentially impact translation quality, linguists' earnings, and professional satisfaction.
Ìý
...
Mark Robinson CL, °µÍøÁÔÆæ Council Member and director of translation company Alexika Ltd writes on using the internet to improve your language skills.
Ìý
Perspectives from an end-user, researcher and trainer
By MartÃn Chamorro
It may prove useful to note that my area of practice is technical translation of informative texts with the English-Spanish language combination, which can be considered a language pair with plenty of resource availability when it comes to large language model (LLM)...
The °µÍøÁÔÆæ (°µÍøÁÔÆæ), IncorporatedÌýby Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as °µÍøÁÔÆæ Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263. °µÍøÁÔÆæ is a not-for-profit organisation.Ìý