°µÍøÁÔÆæ

Chartered Institute
of Linguists

NEWS

Category:
The Linguist


Translating her grandfather Shemsi Mehmeti’s novel, R B Castrioti learns what translation can reveal about ourselves, and others

Ìý

Published on Tuesday, 25 March 2025 - 2:37pm
Category:
The Linguist
Category:
News

Ìý

Ìý

Lost in translation? Interpreting services in the courts

The UK House of Lords Inquiry into Interpreting and Translation Services in the Courts has now reported available here and below.

In the report summary, key points include:Ìý

Published on Monday, 24 March 2025 - 10:23am
Category:
News
Published on Sunday, 23 March 2025 - 3:38pm


What do the professionals say?
Ìý

by Andreja Milošević MCIL, translator and interpreter, seen here with display cabinet showing traditional Serbian artefacts produced by vulnerable groups

Ìý

The foregoing text follows up a brief retrospect on implementation of gender sensitivity in the Serbian language which was posted on °µÍøÁÔÆæ Voices in November 2024. It...

Published on Sunday, 23 March 2025 - 10:42am
Published on Friday, 21 March 2025 - 10:39am
Category:
News
Category:
News

Ìý

Ìý

°µÍøÁÔÆæ AI Voices 2025 – AI in translation and language services

Ìý

Working with a range of experts, stakeholders and °µÍøÁÔÆæ Council members, °µÍøÁÔÆæ has refreshed and updated °µÍøÁÔÆæ AI Voices for 2025.Ìý

Ìý

°µÍøÁÔÆæ CEO John Worne said:

"As linguists, we have a unique responsibility to shape the development of language-related...

Published on Tuesday, 11 March 2025 - 9:25am
Category:
News

Ìý

Ìý


By Dom Hebblethwaite, °µÍøÁÔÆæ Head of Membership

Ìý

The role of generative AI (ChatGPT and other LLMs) in professional translation and language services remains controversial, especially when it is used alongside Machine Translation in ways that potentially impact translation quality, linguists' earnings, and professional satisfaction.

Ìý

...

Published on Monday, 10 March 2025 - 9:37am


Mark Robinson CL, °µÍøÁÔÆæ Council Member and director of translation company Alexika Ltd writes on using the internet to improve your language skills.
Ìý

Published on Tuesday, 18 February 2025 - 12:02pm

Perspectives from an end-user, researcher and trainer

By Martín Chamorro


Scope and some context

It may prove useful to note that my area of practice is technical translation of informative texts with the English-Spanish language combination, which can be considered a language pair with plenty of resource availability when it comes to large language model (LLM)...

Published on Wednesday, 12 February 2025 - 10:54am



By Claudio Fantinuoli PhD

In this post, I aim to explore the future of translation and interpreting education in academia, particularly the trajectory of translation departments and faculties.
Ìý

Published on Friday, 7 February 2025 - 11:50am