°µÍøÁÔÆæ

Chartered Institute
of Linguists

°µÍøÁÔÆæ Highlights

Here are some highlightsÌýfrom recent °µÍøÁÔÆæ eNews updates:
Ìý


May 2025: GCHQ wins °µÍøÁÔÆæ's prestigious Threlford Cup


We are pleased to announce that GCHQ has been awarded the prestigious °µÍøÁÔÆæ Threlford Cup in the 2025 °µÍøÁÔÆæ Awards. GCHQ is the UK's intelligence, security and cyber agency. This is in recognition of the extensive work GCHQ do in championing languages and linguists in UK Government and nationally.

In celebration of this – their second time of winning the Threlford Cup – we have loaned the trophy to GCHQ who have put it on display in their museum (pictured here), showcasing the award to their staff and guests, at the same time as reminding GCHQ linguists how much their work is valued by us all.
Read the full news piece.


May 2025: Making AI work for translators - a webinar by Martín Chamorro



One of our most popular webinars this year was 'Making AI work for translators’ by Martín Chamorro MCIL,Ìýan English-Spanish technical translator from Argentina. The webinar is now available in the °µÍøÁÔÆæ Member-only webinar library.

One attendee commented on LinkedIn: “Definitely worth watching! I loved that it wasn't just explaining AI. We actually got to try things out and see how AI can support our work as translators, especially when it comes to terminology research. Thanks Martín and °µÍøÁÔÆæ for this opportunity!â€

If you are a °µÍøÁÔÆæ member, login to your account in My °µÍøÁÔÆæ and you can catch up by accessing the recording of the webinar, and many others,Ìýin the webinar library.


May 2025: Reflections on the Duolingo Westminster Language Challenge


“I, Michael Lynas, being the UK Country Director and Acting Returning Officer for the Duolingo Westminster Language Challenge, do hereby give notice that the number of lessons recorded for the candidates at the said Challenge is 65,000…â¶Ä

And so began Michael Lynas' reflections on the Duolingo Westminster language challenge at the awards ceremony in Parliament - a challenge whichÌýoffered Members of Parliament and peers the challenge of learning a new language. Read the full story.Ìý


April 2025: °µÍøÁÔÆæ Conference Season 2025 - report


The °µÍøÁÔÆæ Conference Season 2025 - Connection, Community and Professional Growth - in March brought together language professionals for a series of dynamic and enriching events.

With the in-person Translators Day and Interpreters Day held at the impressive Convene venue at 22 Bishopsgate in central London, followed by our Online Conference, Head of Membership Dom Hebblethwaite ratedÌýthis year's conference season as our most successful yet.

ead Dom's comprehensive report, including feedback from attendees, to find out why.


April 2025: CPD for Professional Linguists - Keep Learning! by Mark Robinson


“Keep learning!†says °µÍøÁÔÆæ Council member Mark Robinson in thisÌýnew °µÍøÁÔÆæ Voices blog on the importance of continuing professional development (CPD) for linguists and why it matters. “CPD ensures that linguists maintain and enhance their languages, skills, knowledge and expertise throughout their careers, fostering both professional growth and industry credibilityâ€.

This blog incorporates interesting insights from professional translators. Mark has included results fromÌýlast month's °µÍøÁÔÆæ snap poll (see left) on language skills and CPD in which we asked you how much time you dedicate to maintaining and developingÌýyour core language skills, as well as results of a survey conducted by his company.

Read the full °µÍøÁÔÆæ Voices blog


April 2025: Chinese translations of articles from The Linguist


The LinguistÌýEditorial Board member Professor Binhua Wang invited several MA translation master’s students in Chinese to translate one feature article from each of the four issues ofÌýThe LinguistÌýfrom last year. Each translation has been translated by one, then revised by another, and then proof-read by their translation tutor.

Binhua’s initiative seeks not only to inspire these master’s students, but also to encourage other young linguists and perhaps their tutors, or indeed, other °µÍøÁÔÆæ members to translate an article fromÌýThe LinguistÌýinto another language. Binhua's hope is to inspire others to translate an article to promote translation skills, create opportunities for learning, and to generate aÌýwider readership for the excellent writing inÌýThe Linguist, as well as greater impact for °µÍøÁÔÆæ more generally.

We start the seriesÌýwith an article by interpreter Dr Jonathan Downie on remote interpreting: 'Embrace the machine'. More translatedÌýarticles will follow in the next few weeks. Read the article hereÌý


March 2025: °µÍøÁÔÆæ AI Voices 2025


We're delighted to announce the publication of . This refreshed and updated edition features valuable insights from a diverse range of contributors including language professionals, academics, °µÍøÁÔÆæ Council members, and government stakeholders.

The publication explores AI's evolving role in the language industry, examining both opportunities and challenges faced by linguists in today's rapidly changing technological landscape. As °µÍøÁÔÆæ CEO John Worne notes:Ìý"As linguists, we have a unique responsibility to shape the development of language-related AI."Ìý

Download your copy now to stay informed about this critical topic is shaping our profession.


March 2025: °µÍøÁÔÆæ poll results: Use of AI by °µÍøÁÔÆæ Linguists shows divided opinions


"The role of generative AI (ChatGPT and other LLMs) in professional translation and language services remains controversial, especially when it is used alongside Machine Translation in ways that potentially impact translation quality, linguists' earnings, and professional satisfaction."

Our February poll revealed a profession evenly split, with 49% of respondents using generative AI and 51% either never using it or having discontinued use. Head of Membership Dom Hebblethwaite explores these findings in his detailed analysis, examining how AI is reshaping the language profession.ÌýRead the analysis here.


March 2025:ÌýConsultation on Soft Power: A strategy for UK success?


ÌýbyÌýÌýis seeking to explore the extent and effectiveness of the UK’s soft power in what is an increasingly challenging global environment. The inquiry will consider the UK’s unique soft power strengths and ask how the UK might best measure and actualise the benefits it accrues from its soft power. TheÌýinquiry will also scrutinise the work of the Government’s new Soft Power Council and any subsequent strategy to strengthen UK soft power.

°µÍøÁÔÆæ's submission focuses on the value of languages and linguists in supporting cultural and educational exchange as well as in response to conflict and humanitarian emergencies. Read our submission here


March 2025: The Spring issue of The Linguist is published


The newly publishedÌýSpring issue ofÌýThe LinguistÌýis now available to download from the °µÍøÁÔÆæ website.

Cover stories in theÌýSpring issueÌýinclude 'Shifting the landscape', on how translating a novel rooted in the Albanian landscape became a journey of self discovery; 'A summary trial' asks the question are interpreters equipped to produce on-the-spot legal summaries in court; and 'Syria's language of war', conveying the nuances of conflict-related slang after the fall of Assad.

Also in this issue: a report on the gains made by the Women in Translation initiative to counter gender bias in UK publishing; 'A life with languages' in which Linah Makembu charts, in her native Kiswahili, her journey from flight attendant to language business owner; a round-up of the latest news from the world of languages, and don't miss the latest on our competition to find a collective noun for linguists!

Download to your tablet, smartphone or laptop and read it wherever you are.


February 2025:ÌýIntroducing Chartered Week


We're celebrating Chartered Week 2025! Chartered Week is a new UK-wide national awareness week bringing together people and organisations across different sectors to shine a light on Chartered professionals and their positive impact in society.

Running from 24 to 28 February, the theme for the inaugural Chartered Week is “Celebrating Trusted Professionalsâ€. It’s a great opportunityÌýto recognise the work of Chartered Linguists whose language skills, conduct and commitment help to strengthen the public’sÌýtrust and appreciation for the value of languages and language professionals.


February 2025:Ìý Survey results


Direct clients vs Language Service Companies (LSC/LSPs)


"Looking at your current translation work, what share comes from large and small/medium-sized direct clients and language service companies (LSCs)?"

Our poll on direct client relationships revealed fascinating insights into how translators are adapting their business models. Nearly half of °µÍøÁÔÆæ members' work now comes from direct clients, though Large Language Service Companies remain the largest single client category. Building on the insights from this poll and our previous poll on changing workloads over 2024, Head of Membership Dom Hebblethwaite analyses how °µÍøÁÔÆæ members are navigating these shifting and challenging market dynamics.ÌýRead the analysis here.


February 2025: °µÍøÁÔÆæ Mentoring


°µÍøÁÔÆæ Mentoring - Making a Difference: A Mentor's Perspective
by Yolanda Vercher


As part of our drive to further strengthen °µÍøÁÔÆæ's mentoring community, °µÍøÁÔÆæ CEO John Worne spoke with Yolanda Vercher, one of our most active mentors, about her experience supporting fellow language professionals through the °µÍøÁÔÆæ Mentoring Platform.

Read about her experienceÌýand why she finds mentoring so rewarding.


February 2025: °µÍøÁÔÆæ Voices - Mental Health for Linguists


°µÍøÁÔÆæ Voices: Mental Health for Linguists – how to live a solution-focused life

by Rasha Alajouz

"In the complex landscape of linguists’ mental health, perspective and languages play crucial roles in shaping our well-being."

°µÍøÁÔÆæ Council Member Rasha Alajouz gave a talk on linguists and mental health at The Language Show in November 2024.Ìý


Read the key points from Rasha's presentation 'Mental Health for Linguists' in her latest °µÍøÁÔÆæ Voices blog.


February 2025: Explore 90 years of new words - The British Council at 90


To mark the British Council’s 90th year, °µÍøÁÔÆæ Vice President Susie Dent spoke at a celebratory event, exploring new words added to the English language and the stories they tell about societal, cultural and technological change. .

°µÍøÁÔÆæ Digital Learning Partner Duolingo also wrote an interesting blog in January on .

“Experts call this process of losing proficiency language attrition. Research has shown that even if people haven’t used a language in decades, they can still recognise and understand a surprising amount of it. This seems especially true the more proficient someone has become in the language they were learning, suggesting people may forget language at different rates once they stop using it.

However, while receptive comprehension (the ability to read and listen to a language) seems to persist longer, productive ability (writing and speaking) declines more quickly. This can lead to the sensation of feeling 'rusty' in a language: conversation is slow and halting, because you can’t quite recall the words or grammar patterns you want to use.â€

This is one of the reasons °µÍøÁÔÆæ created Certified English. Spoken language is constantly evolving, and if you aren’t able to use in your everyday life and practice your conversational English, it will get rusty. The Certified English speaking test is a great way to check in on where your conversational English actually is currently – and also it’s a good prompt to get talking and to explore new words and forms of expression, as English evolves every day!ÌýFind out more about the Certified English speaking test here.


February 2025: House of Lords Inquiry


Update on the House of Lords Inquiry into Interpreting and Translation Services in the Courts

The UK's Ministry of Justice has provided written responses to additional questions from the UK House of Lords Inquiry into Interpreting and Translation Services in the Courts. The Minister for Courts and Legal Services Sarah Sackman KC MP wrote to Baroness Morris in a letter dated 24 January 2025, setting out important information and new commitments.

This letter brings more facts, data and commitments into the public domain which will better enable parliamentarians, the public, interpreters and stakeholders to hold government and publicly-contracted providers to account. °µÍøÁÔÆæ will continue to work to shine a light on problems and maintain our focus on the importance of improved pay rates, better working conditions and a full and ongoing commitment to the use of properly regulated, qualified, professional interpreters.ÌýRead the letter here.


January 2025: Results of our recent Snap poll


Snap poll: How has your workload changed in 2024?

"As a freelance translator and/or interpreter, how have your work volumes changed in 2024?"

This is the question we asked in December's enews update snap poll. The response toÌýthe poll was exceptional, with members providing detailed insights into the significant changes and challenges facing our profession, and we would like to thankÌýall of you who took the time to share your thoughts.ÌýYou can read the full results and a selection of comments from members in our °µÍøÁÔÆæ Voices blog.


December 2024: Staying ahead of scammers


Staying ahead of scammers: verifying legitimate translation project offers

"In my 25 years in the translation industry, I don’t think I’ve ever received as many scam emails as I have in the past few months."

While we may be able to spot an obvious scam, scammers are becoming increasingly savvy, and we all need to stay vigilant, both to protect ourselves and safeguard the reputation of our profession.

This °µÍøÁÔÆæ Voices blog from Carina Balbo is particularly timely as °µÍøÁÔÆæ has recently received reports from members who have been contacted by scammers pretending to be from large localisation companies and communicating primarily via WhatsApp. °µÍøÁÔÆæ has been working jointly with ITI to raise awareness with the campaign 'Never click an unknown link'.

In this °µÍøÁÔÆæ Voices blog, Carina expands on this work with useful and practical tips to help protect translators from falling into a trap by increasingly sophisticated scammers.


December 2024: Lords Committee calls for urgent pause on UK court interpreter services tender amidÌýserious concerns


The cross-party House of Lords Public Services Committee is currently undertaking an inquiry into interpreting and translation services in the UK courts.

A wide range of stakeholders, legal professionals and interpreters have contributed their own experiences and perspectives in the comprehensive written evidence collected by the inquiry,ÌýandÌý°µÍøÁÔÆæ CEO John Worne,ÌýNPRSI's Mike Orlov and ITI'sÌýSara Robertson all appeared before the committee on 6 November to give oral evidence. If you haven't already, have a look at theÌýresources pageÌýon the °µÍøÁÔÆæ website where the evidence and progress of the committee’s inquiry is easy to access.

After gathering extensive evidence highlighting serious concerns about quality and access to justice, the House of Lords Public Services Committee has written to the Lord Chancellor calling for an urgent pause to the court interpreter services tender. The letter draws on written and oral evidence from the °µÍøÁÔÆæ, ITI, NRPSI, the Ministry of Justice, The Big Word, ATC, the legal profession, academics and others. The letter is available on the Public Services Committee Inquiry webpages and also here.


December 2024: The Linguist - Winter 2024


The Winter 2024 issue of The Linguist is published

TheÌýWinter issue ofÌýThe LinguistÌýhas just been publishedÌýand is available to download from the °µÍøÁÔÆæ website.

Cover stories include ‘Word of God’, which looks at the many considerations involved in translating the Qur’an; ‘Engaging Visitors’, an articleÌýon the complexities of working with museums where historical understanding may differ between speakers of different languages; and ‘A healthy solution?’, outlining a pioneering hybrid model of hospital interpreting that could improve patient outcomes.

Also in this issue, test yourself on how well you remember the language stories which made it to the news in the last 12 months withÌýThe Linguist Quiz 2024.ÌýDownload to your tablet, smartphone or laptop and read it wherever you are.


November 2024: Richard Hardie steps down as °µÍøÁÔÆæ President


Richard Hardie – Schwanengesang

"A love of languages can come to us through myriad different life experiences, and the °µÍøÁÔÆæ celebrates them all. Which makes me very happy, as languages have enormously enriched my life and the lives of every single °µÍøÁÔÆæ member I have had the joy to meet."

To mark his retirement this year as °µÍøÁÔÆæ President followingÌýfive great years in the role, Richard Hardie HonFCIL takes the opportunity to reflect on hisÌýlife with languages. Read Richard's 'Schwanengesang' and join us in wishing him a long, happy and well-deserved retirement!


November 2024: Inquiry into interpreting and translation services in the UK courts


The cross-party House of Lords Public Services Committee inquiry

The cross-party House of Lords Public Services Committee is currently undertaking anÌý. The °µÍøÁÔÆæ shared the 'Working Together White Paper’ with the Committee, which set outÌýurgent recommendationsÌýagreed across a broad range of language stakeholders in 2023 for tackling immediate challenges around procurement and provision of language services for the UK’s public sector. °µÍøÁÔÆæ CEO John Worne has also written with °µÍøÁÔÆæ Council Member Dr Diana Singureanu, who is a research fellow at the Centre for Translation Studies at the University of Surrey,Ìý.

A wide range of stakeholders, legal professionals and interpreters have contributed their own experiences and perspectives in the comprehensiveÌýÌýcollected by the inquiry. John Worne also appeared before the committee with Mike Orlov of NRPSI and Sara Robertson of ITI to giveÌýÌýon 6 November 2024.ÌýA resources pageÌýhas been added to the °µÍøÁÔÆæ website to make the evidence and progress of the committee’s inquiry easier to access.


October 2024: Research into the uses of AI translation in UK Public Services


Groundbreaking study reveals AI/MT Translation use in Public Service

°µÍøÁÔÆæ has partnered with the University of Bristol on the just published groundbreaking research project 'Uses of AI Translation in UK Public Service Contexts'. Authored by Dr Lucas Nunes Vieira of the University of Bristol, this examines a previously unstudied aspect of our public services: the use of machine translation tools by frontline workers. The data, from over 2,500 UK professionals, shows that a third of respondents have used machine translation in their work, often in public-facing situations where miscommunication could have serious consequences. It is clear that the current situation of unacknowledged and unmanaged use of AI for translation in public services cannot continue.

The findings and implications of this research with Lucas and the two key reviewers of the research, Professor Lynne Bowker and Dr Mary Nurminen, were discussed in our online Roundtable on 17 October. °µÍøÁÔÆæ members have access to the recording of the discussion in the °µÍøÁÔÆæ Webinar Library.


October 2024: °µÍøÁÔÆæ at the Language Show


This year, The Language Show includes a programme of six specialist talks for language professionals,Ìýfully curated and led by °µÍøÁÔÆæ:

Mediating cultural heritageÌý– Mariam Aboelezz
Translating Balkan foodÌý– Ana Ilievska Zavrsnik
AI, Languages and linguists: °µÍøÁÔÆæ's view of the main threats and opportunities of AI for linguistsÌý– John Worne
Mastering success as a linguist through adaptability, flexibility and belonging to a professional bodyÌý– Liudmila Tomanek
Empowering linguists: mental health and achieving balance, living a solution-focused life as a linguistÌý– Rasha Alajouz
Building a career as a translator or interpreter: how qualifications and professional bodies can helpÌý– Dom Hebblethwaite

°µÍøÁÔÆæ'sÌýday at The Language Show is on Friday 8 November from 10am–4.15pm and is included in the £12 Language Show ticket. Click below to view the full Language Show programme and .


September 2024: Our most popular social media post of the month


Post of the month: Why I am optimistic for the future of translators

Our most popular post this month was a °µÍøÁÔÆæ Voices blog from °µÍøÁÔÆæ member and Chartered LinguistÌýGillian Morris who wrote about her optimism for the future of translators and why she believes human translators will continue to be vital even as machines and AI improve.

The post received over 80 likes on LinkedIn and comments such as:Ìý

"These are really digestible, helpful pearls of wisdom, Gillian. Thank you!"
"AI translation can’t hold a candle to human translators!"


Gillian makesÌýeight clear points on her observations having worked in the language service industry for several years,Ìýfirst as an employed Translation Project Manager,Ìýand nowÌýas a freelance translator.


August 2024: Due to demand, we made improvements to Find-a-Linguist


Enhancements to Find-a-Linguist

Find-a-Linguist is regularly cited as one of the key benefits by °µÍøÁÔÆæ's members. Indeed, many members report having found some of their best clients through this valued service. And the opportunity to find accredited linguists from a Chartered body is certainly popular with Language Service Providers (LSPs) and other translation buyers.

In the last 12 months alone, we've seen over 165,000 Find-a-Translator page views and more than 77,000 Find-an-Interpreter views through Find-a-Linguist. With such high demand, we've been carrying out some improvements to Find-a-Linguist.


August 2024: Chief Executive's highlights of the year


°µÍøÁÔÆæ Highlights 2023/24 - John Worne, Chief Executive

"It is really worth celebrating that °µÍøÁÔÆæ has been fortunate enough to maintain a strong and active membership community across more than 50 countries and speaking over 50 languages."

As the 2023-24 membership year comes to a close,Ìýour CEO John Worne celebrates some of the year's successesÌýinÌýa °µÍøÁÔÆæ Voices blog.

Read howÌýthe diversity of our membership and international reach, expansion of our qualifications and assessment portfolio, conference season events,Ìýstakeholder engagement and much else besidesÌýhave all helped us navigate some difficult times since 2020, bringing the °µÍøÁÔÆæ into a good place as we closeÌýthis yearÌýpositively and enter the next one with renewed energy.


July 2024: Most-viewed video on the °µÍøÁÔÆæ YouTube channel


Have you visited our YouTube channel recently?

Our most-viewed video on the channel, at 8,300 views, is the webinarÌýLet's Talk, How English Conversation Works, with Professor David Crystal, °µÍøÁÔÆæ Vice-President and Hon Fellow.

This video has proved hugely popular, with viewers commenting:
“Fascinating!â€Ìýand “Thanks a lot for sharing this insightful talk of Professor David Crystal – a great pleasure to listen to.â€

If you haven’t seen it yet, do watch the video – you’re in for a realÌýtreat!


July 2024: °µÍøÁÔÆæ Grade Finder Grid


New Membership Grade Finder Grid

Wherever you are in your studies, career and life, and however you use or intend to use your language skills, °µÍøÁÔÆæ membership is for you. As your qualifications, skills and experience develop our membership pathway will support you and enable you to advance your career and goals as a linguist.

To assist you in selecting the appropriate °µÍøÁÔÆæ membership grade to apply for, we have created a new Membership Grade Finder Grid. This combines your individual relevant qualifications and work experience to determine the most suitable membership option for you.


July 2024: Beware of Scams - Never click an unknown link!


Beware of Scams – Never click an unknown link!

We have recentlyÌýhad several °µÍøÁÔÆæÌýmembers flag up phishing and scamming emails naming the °µÍøÁÔÆæ and ITI Directories. We're working with ITI on a joint approach to tackle this, but in the meantime we have put some hints on the website on what to watch out for from the people who have been in touch with us – click the title above to read more.

Our thanks to Paul Ratcliffe and Annabel Browne for drawing our attention to the latest scam.


June 2024: °µÍøÁÔÆæ roundtable on Generative AI - review


°µÍøÁÔÆæ roundtable on Generative AI - review

Translation has already undergone several technological revolutions, from Translation Memory to Neural Machine Translation. °µÍøÁÔÆæâ€™s roundtable on Generative AI (GenAI) explored the key problems, challenges, and opportunities that GenAI, ChatGPT, and other LLM-based models present.

The panel, hosted by Head of Membership Dom Hebblethwaite, brought together °µÍøÁÔÆæ Council members Vasiliki Prestidge and Mark Robinson to offer freelance and SME LSP perspectives, along with co-founder of industry experts Slator, Florian Faes, who provided industry and research perspectives.

We explored to what extent GenAI is already affecting translation and whether translators are better prepared than most professionals for an "AI world."

There was fascinating input from the attendees, with more than a quarter viewing GenAI as the biggest threat to the profession, while one-third are using GenAI to assist with their own translation work productivity.

A very popular roundtable webinar helped panelists and audience members gain deeper insights into this controversial and fast-moving topic, equipping them to face the challenges ahead with more confidence.

Read aÌýweb summaryÌýorÌý.


June 2024: The Linguist - Spring 2024


The Summer 2024 issue of The Linguist

The Summer 2024 issue of The Linguist is available to read online and to download from the °µÍøÁÔÆæ website.

In the cover story, Gene Hsu delves into the complex world of translating songÌýand how to make lyrics 'singable'. Continuing the music/languages theme, thereÌýis an interview with music promoter Rachel Strassberger who reveals how her skills in six (yes, six!)Ìýlanguages have helped her get ahead in the music industry.

Also in this issue: how working in-house as a medical interpreter is better for practitioners and patients alike, how peer-to-peer mentoring offers support to freelancers, and much more from the world of languages.


June 2024: °µÍøÁÔÆæ Online Conference presentations on YouTube


In March this year, we held our °µÍøÁÔÆæ Online Conference. Across the day, we heard from six speakers, each with a different area of expertise in languages. For anyone who would like to relive the day, and for those who missed all or any part of it, we have now released the presentations as videos on our YouTube Channel.

Just to remind you, they are:
Susie Dent: “The Emotional Dictionaryâ€
Maha El-Metwally: “As we ‘make things work’, what kind of world are we making?â€
Michelle Sheehan: “How linguistics can unlock passion and progression in languagesâ€
Giulia Lucania: “Translating food and beverage: why food is such a crucial cultural elementâ€
Adam Wooton: “The Vibrant and ever-changing landscape and possibilities for linguists in today’s evolving language service careersâ€
Bozena Pajak, Duolingo:
“The science of language learning and what millions of Duolingo learners have taught usâ€Ìý


May 2024: Certified Translations


Certified Translations - Getting It Right

Following a major piece of work with ATC, led by former °µÍøÁÔÆæ Council member Carina Balbo and with some very helpful input from a number of other °µÍøÁÔÆæ Council members, we have developed some shared guidance with ITI and ATC on the landscape and varied requirements translators may encounter for Certified Translations.

This document outlines best practices and guidelines on certifying translations in the United Kingdom. It is intended for use with individuals and organisations who require certified translations, as well as translators and translation companies producing certified translations.ÌýYou can download a copy from our Certified Translation page.


May 2024: Certified Translation Stamps


Certified Translation Stamps

To further support °µÍøÁÔÆæ translators delivering Certified Translations, we have added a °µÍøÁÔÆæ ‘stamp’ for use on official translations so that members can verify their translations. These stamps are available to all MCIL and FCIL grades of membership and can be downloaded from the library of member logos via our website: login via My °µÍøÁÔÆæ, Benefits, Membership logos.


May 2024: New ISO Standard 5060


New ISO Standard 5060 Focuses on Human Evaluation to ensure Translation Quality

Aimed at providing guidance for the human evaluation of the translation output, ISO 5060 can be applied to both human and machine translation with or without subsequent post-editing,Ìý.

The newÌýISO 5060 standard introduces a framework of conceptsÌýrelated to the evaluation of translation quality and provides a set of requirements for all steps of the evaluation process. Guidelines on severity, weight and the approach to repeated errors also form an important part of the standard.

Keeping humans inÌýcontrol and translators at the heart of translation is one of °µÍøÁÔÆæâ€™s key principles inÌý°µÍøÁÔÆæ AI Voices.


April 2024: The Linguist - Spring 2024


The Linguist magazine for spring 2024 is available to read online and to download from the .

This issue leads with a two-article focus on Artificial Interpreting – Jonathan Downie outlines how interpreters are responding to remote interpreting platforms offering AI services, and Holly Silvestri writes on mitigating ethical issues to ensure safe rollout of AI in interpreting.Ìý

Also in this issue, 'Wear your client's shoes' delves into the art of translating product descriptions for clothing brands, and 'Changing minds' asks if a new outreach project could give teens a new perspective on language learning.


April 2024 - °µÍøÁÔÆæ Voices: "My experiences with Certified Translations"


°µÍøÁÔÆæ Voices: "My experiences with Certified Translations"

Sarah CuttsÌýMCIL CL writes our latest blog in the °µÍøÁÔÆæ Voices series. Sarah is a °µÍøÁÔÆæ member and Chartered Linguist and a Spanish and French to English translator of legal, academic and commercial documents, and here writes about her experiences working with clients to provide certified translations, saying: “Providing certified translations is a learning curve, especially when there are so many countries and authorities with different requirements.â€


April 2024 - °µÍøÁÔÆæ AI updates


°µÍøÁÔÆæ AI updates

In February 2024, we introduced a new section to the website called °µÍøÁÔÆæ AI Updates. This update adds new research and articles to this page which will be of interest to linguists.

The firstÌýarticle '',Ìýfrom Scientific American, makes useful points which a translator could use to overturn the underinformed belief we all hearÌýthat just putting a text into ChatGPT is good enough.

Also of note is a new study from on the comparative performance of MT vs Gen AI, indicating that whilst Generative AI models such as ChatGPT are making significant progress, they still lag behind traditional MT when it comes to practical integration into translation workflows.


March 2024: °µÍøÁÔÆæ Conference Season


Translators Day, Interpreters Day and the Online Conference

The °µÍøÁÔÆæ 2024 Conference Season took place in March and was filled with three days of rich content and networking opportunities. During two in-person days, one for translators and one for interpreters, we engaged with a diverse group of expert speakers, delving into the impact of AI and technology on the profession, and encouraging freelancers to adopt a business-oriented mindset as the speakers focused on negotiation skills for pricing and client engagement. A °µÍøÁÔÆæ Council panel integrated key themes from the days, focusing on AI and managing change.

These two days were aptly summed up by °µÍøÁÔÆæ member Zuzana Kusa who commented on LinkedIn:

“The message of both Translators Day and Interpreters Day was clear: as massive as the technological advances have been in our field of work, and as threatening as they may seem to our livelihoods, digital tools will never be able to fully replace what human translators and interpreters bring to the table – human connection and expertise, emotional intelligence and passion, and relationships based on trustâ€

The equally successful Online Conference was attended by delegates worldwide, and featured insights into the future of translation and interpreting, as well as a translation session on culture and gastronomy; linguistics in language learning was also covered, as well as insights from Duolingo on language acquisition, a session on the varied roles for linguists, finishing with an engaging keynote from °µÍøÁÔÆæ Vice President Susie Dent on the importance of emotional vocabulary.


February 2024: AI updates for linguists


Artificial Intelligence – AI updates

Since we published in late 2023, we have collectedÌýsome of the most useful recent resources for linguists that we have identified. These illustrate the broad spectrum of Generative AI adoption and research, as well as increasing evidence of associated problems and concerns.

'Moral crumple zones' and 'monitoring and takeover challenges' are particularly telling terms from Microsoft’s latest report, which discusses the implications of humans being presented by AI with only the rarest and most problematic cases. Read the AI updates .


February 2024 - A new °µÍøÁÔÆæ guide


Technology for Translators

The °µÍøÁÔÆæ Translation Division asked seven professional translators to contribute to a new guide on technology for translators, and to describe which technological tools they use in their daily lives to assist them with their work. The result has just been published on the °µÍøÁÔÆæ Reports & Guides section of the website as a new mini-guide called Technology for Translators.

As translator and Translation Division steering group co-ordinator Karine Chevalier-Watts writes in the introduction:

"By the end of this guide, you will hopefully agree that the integration of modern technology into the field of translation empowers linguists with tools that enhance precision, accelerate processes and foster global collaboration. Embracing these advancements not only augments the capabilities of individual translators but also contributes to the overall evolution and elevation of language services in our interconnected world."


January 2024: Freelance Translator Survey 2023


Fees, current sentiment and much more...

°µÍøÁÔÆæ members will be interested to learn that recent research has shown that members of translation associations charge on average 44% more than those not belonging to a professional body.

Read more outcomes of this fascinating and detailed survey, and access the full report on this link: Freelance translator survey 2023


January 2024: Find-a-Translator, Find-an-Interpreter


100,000+ views and counting

Since setting up new links on the homepage of the °µÍøÁÔÆæ website to more easily access Find-a-Translator and Find-an-Interpreter, we are pleased to report that in 2023 the Find-a-Translator page was viewed 63,154 times, the Find-an-Interpreter page was viewed 29,044 times and the general Find-a-Linguist page was viewed 16,526 times.

Find-a-Translator, Find-an-Interpreter and Find-a-Teacher/Tutor are all now easily accessible from the °µÍøÁÔÆæ homepage.

Ìý


December 2023: launched our first °µÍøÁÔÆæ White Paper on AI


AI and Translation - A °µÍøÁÔÆæ White Paper on the future for languages and linguists

AI is transforming the context for translation and language services with new tools and technologies which can create and improve content, while at the same time containing biases and significant and serious errors.

With this in mind, °µÍøÁÔÆæ has launched – our white paper on AI in translation and language services which, through the voices of °µÍøÁÔÆæ Council members, explores and explains the risks, opportunities and challenges of AI for anyone involved in languages and professional translation.

Whether you are a translator, interpreter, a career linguist, educator or simply interested in how AI will affect translation, we believe you will find this white paper of interest.


December 2023: launched °µÍøÁÔÆæ Roundtable online discussions with over 600 sign-ups for the first event


NEW! °µÍøÁÔÆæ roundtable discussions

We introduced a series of roundtable discussions onÌýsubjects of relevance to linguists and the language professions. The aim of these discussions is to explore key issues and current hot topics. Our panellists will all be linguists and experts within their fields.

The first topic was Certified Translations, following our recent jointÌýactivities with ITI and ATC to promote mutual recognition and clarify and harmonise expectations in the UK for certified translations.


December 2023: Working together for UK Public Service Interpreters


Working Together: 10 Recommendations for Translation and Interpreting in the UK Public Sector

In a new and powerful initiative, professional bodies, associations and stakeholders within the languages profession have come together to sound the alarm about the health and sustainability of Public Service Interpreting in the UK. Our newsets out urgent recommendations for tackling immediate challenges around procurement and provision of language services for the UK’s public sector.

We believe that working together with the UK's Governments and public services on the ten themes we identify is the best way forward for the public's safety, and for the profession and professionals which support it. Read about the Working Together white paper here.


November 2023: wider promotion of Affiliate Linguist


Become a °µÍøÁÔÆæ Affiliate Linguist

If you love languages and want to make a difference in the world of languages and culture, you should join us as a °µÍøÁÔÆæÌýAffiliate Linguist. °µÍøÁÔÆæ works to promote languages and linguists in the UK and around the world, but we can only do this with the support of our members and those who care about languages.

Affiliate Linguists can enjoy many of the benefits and opportunities °µÍøÁÔÆæ offers, such as access toÌýa range ofÌýresources, events and publications. Being an Affiliate Linguist also demonstrates an enthusiasm for languages to employers, clients and peers.

Affiliate Linguist is a new way to become part of our vibrant and diverse community of language lovers. For more click .


November 2023: continued collaboration with Indeed.com on careers in languages


What are the most useful languages for your career: working with Indeed.com

Following our collaboration with worldwide employment website Indeed.com earlier in the year with the articleÌý, we partnered withÌýIndeed again to help with content on wider careers in languages.

This article highlights the languages needed in today’s job market, which could give a candidate the edge on others and benefit their career. also offers tips on learning a new language. Both articles were edited by °µÍøÁÔÆæ's CEO John Worne.


November 2023: the first steps towards updating the °µÍøÁÔÆæ Mentoring platform with a new look and new text for the webpages


A new lookÌýfor °µÍøÁÔÆæ Mentoring

Inspired by the UK’s National Mentoring Day we revamped our web platform which supports the °µÍøÁÔÆæ mentoring scheme.

°µÍøÁÔÆæ Mentoring helps linguists grow professionally and personally by connecting them with other linguists as mentors. Mentors can share their skills, while learning from the perspectives and experience of their mentee.


November 2023: °µÍøÁÔÆæ Voices explore AI and translation


°µÍøÁÔÆæ Voices

In a further two additions toÌýthe series, Dr Joseph LambertÌýwrote about theÌýbiggest threats and opportunities to professional freelance translators today, looking at rates of pay and working conditions, and Mark Robinson looked at AI and the future of translation.

You can access the latest °µÍøÁÔÆæ Voices blogsÌýhere.


October 2023: joined other stakeholders in supporting the Language Gateway


The Languages Gateway

The UK’s new national ‘one stop shop' for all things languages, Ìýis aimed at informing anyone interested in, or involved in, languages and cultures in the UK.

The need for this portal was identified by '', developed by the British Academy, the AHRC, ASCL, the British Council and Universities UK. Its development was supported by leading organisations and stakeholders representing both the public and private sectors, including the °µÍøÁÔÆæ. The Gateway aims to list a comprehensive collection of resources, networks, organisations and opportunities across the languages spectrum.


September 2023: announced 2024 Conference Season, building on the success of the 2023 event format


°µÍøÁÔÆæ Conference Season 2024 – open for bookings!

Following positive feedback from our 2023 conferenceÌýevents, °µÍøÁÔÆæ announced we are once again holding two specialist in-person events in central London, one for translators and one for interpreters, as well as a one-day online conference to give those without easy access toÌýLondon the opportunity to take part.

Translators Day, incorporating the °µÍøÁÔÆæ Awards, will take place on 15 March, and Interpreters Day on 16 March, once again at etc.venues St Paul's (London), and the °µÍøÁÔÆæ Online conference will be on 21 March. Booking details are available .


August 2023: Updated the °µÍøÁÔÆæ homepage to make Find-a-Translator / Interpreter / Teacher/Tutor more accessible for users:


Find-a-Translator, Interpreter, Teacher/Tutor

We have made it easier for potential clientsÌýto find a qualified, professional °µÍøÁÔÆæ Translator, Interpreter or Teacher/Tutor directly from the °µÍøÁÔÆæ homepage by clicking one of the three buttons positioned right in the middle of the page.Ìý

They can then go on to choose languages and specialisms.

Visit theÌý°µÍøÁÔÆæ homepageÌýto try it out.


August 2023: greater UK Government recognition for language professionals


Working together for Language Professionals

In June, Government launched theÌýRegulated Professions Register, a new digital service that provides information about regulated professions in the UK.

Professional stakeholders reacted positively to the news that °µÍøÁÔÆæ has achieved important recognition for its members and those of ITI, NRPSI and CCC in Wales with this formal accreditation of language professionals. Chartered Linguist as a designation is listed on the new register. Read theÌýnews piece on the °µÍøÁÔÆæ website.


July 2023: helped MoJ with survey of language professionals by promoting and distributing it to °µÍøÁÔÆæ membership via eNews


Ministry of Justice survey of language professionals

Ìý

The Ministry of Justice invited language professionals to take part in a survey which aimed to gain insights into the experiences and views of those providing interpreting services.


June 2023: °µÍøÁÔÆæ joins forces with other language organisations to address issues around certified translations


Certification of translations – harmonising best practices in the UK

Anyone whoÌýtranslates official documents for use by the UK’s public sector, Government agencies or for businesses in the UK will know that there are differences in the expectations and requirements for certified translations. This has been a contentious issue with translators for some time.

°µÍøÁÔÆæ is working with two other leading professional languageÌýassociations:Ìýthe Institute for Translation and Interpreting (ITI) and the Association of Translation Companies (ATC) to harmonise best practices around the certification of translations in the UK. All three associations nowÌýrecognise and endorse each other’s certification guidelines and practices. Click to read the news item.


May 2023: launch of °µÍøÁÔÆæ Language Level Assessments


NEW! °µÍøÁÔÆæ Language Level Assessments

These new assessments are for adults who want to prove to themselves, or toÌýemployers, their current standard of second language speaking skills in French, German, Italian and Spanish and any other languages they may have.

Knowing your language level can unlock greater self-confidence and career opportunities.

Find out more here.


May 2023: Susie Dent announced as new °µÍøÁÔÆæ Vice-President


New °µÍøÁÔÆæ Vice President Susie Dent

°µÍøÁÔÆæ welcomed Susie Dent as a new Vice-President of °µÍøÁÔÆæ. Well-known as a writer and broadcaster on language, particularly as a co-presenter and word expert on Channel 4’s Countdown, Susie regularly comments on TV and radio on words, as well as her ‘word of the day’ on Twitter.

Susie is a linguist in her own right, notably in German, and has a great appreciation for the wider community of linguists and °µÍøÁÔÆæâ€™s role in supporting it. She gave a session at the °µÍøÁÔÆæ Conference in 2022 and recorded a short interview, a clip of which you can watch on the °µÍøÁÔÆæ YouTube channel .


April 2023: °µÍøÁÔÆæ launches ‘Certified English’


Introducing… Certified English

English continues to grow and be essential for many as aÌýLingua FrancaÌýin business, science and academia. °µÍøÁÔÆæ has introduced the Certified English speaking test in support of with our Universal Understanding motto. The Certified English speaking test provides advanced speakers of English, as a second or additional language, the opportunity to showcase their English speaking abilities in accordance with international standards and °µÍøÁÔÆæ's Language Level Frameworks.

By doing so, they can demonstrate their proficiency to qualify as a °µÍøÁÔÆæ Working or Professional English Speaker. Explore the Certified English section on the °µÍøÁÔÆæ website to find out more.


March 2023: °µÍøÁÔÆæ takes on the formal secretariat and website support for the All-Party Parliamentary Group (APPG) on Modern Languages


The All-Party Parliamentary Group on Modern Languages

Ìý

°µÍøÁÔÆæ now provides the formal secretariat supporting the All-Party Parliamentary Group (APPG) on Modern Languages. Visit our web pages here where you can read about the APPG and recent presentations and publications


March 2023: °µÍøÁÔÆæ Awards held as part of Translators Day


°µÍøÁÔÆæ Awards 2023 – Celebrating Outstanding Achievement in Languages

Ìý

The °µÍøÁÔÆæ Awards celebrate and recognise outstanding contributions in the field of languages, as well as exceptional achievement in our professional language qualifications.

Read more about the winners here.


March 2023: The first °µÍøÁÔÆæ ‘Conference Season’ comprising 2 in-person days and an online conference, with a season ticket to cover all events …


°µÍøÁÔÆæ Conference Season 2023


March 2023: New Spring 2023 issue of The Linguist published


Ìý

New Linguist, new formats

This issue, in a new extended format, introduces a quarterly rhythm for The Linguist magazine.

This new approach, combined with free sign-up option for the Online edition, extends readership and saves on the environmental costs of print and distribution.

Download the latest issue here.

Ìý

Ìý

Ìý


January 2023: Call for content for the recently launched blog series °µÍøÁÔÆæ Voices


°µÍøÁÔÆæ Voices: tell us your story

°µÍøÁÔÆæ VoicesÌýis a new series of blogs on the °µÍøÁÔÆæ website. In this series, we showcase the thoughts and opinions of °µÍøÁÔÆæ's members and stakeholders on a variety of topics that are important to linguists and languages professionals. If you have a topic you would like to write on, we would love to hear from you! Please contact comms@ciol.org.uk with your proposal.

Check out one of the most popularÌýblogsÌýin the °µÍøÁÔÆæ Voices series: 'Always and never at home' by Vasiliki Prestidge. To read the other blogs in this series,Ìýclick here.